S=W
RoH
SMD FILTERS
3.5
TECHNOLOGY
Multilayer ceramic discoidal capacitor (C)
Ferrite inductance (L,
Pi, T)
Association of one capacitor (L)
or two capacitors (Pi) and an inductor
Association of a capacitor
and two inductors (T)
Silver plated housing
Silver plated pins
FILTRES CMS
3,5
TECHNOLOGIE
Condensateur discoïde multicouche
à diélectrique céramique (C)
Inductance ferrite (L,
Pi, T)
Association d’un condensateur (L) ou de deux condensa-
teurs (Pi) et d’une inductance
Association d’un condensateur et de deux inductances (T)
Boîtier métallique argenté
Sortie par plots argentés
MOUNTING
By soldering on P.C.B.
FIXATION
Par soudage sur circuit imprimé (CMS)
GENERAL CHARACTERISTICS
Rated voltage : 50 to 200 V
DC
Test voltage : 2 x U
R
Max. permissible current :10 A, 20 A (HI version)
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
FCMS
Tension nominale : 50 à 200 V
CC
Tension de tenue : 2 x U
R
Intensité max. admissible : 10 A, 20 A (version
HI)
WORKING CONDITIONS
Temperature range : 55°C 125°C
CONDITIONS D’UTILISATION
Gamme de températures :
55°C
125°C
MOUNTING CONDITIONS
Soldering temperature : 275°C ±
5°C
Soldering time : 6 s
PRÉCAUTIONS DE MONTAGE
Température de soudage : 275°C ±
5°C
Temps de soudage : 6 s
±0,2 / 11,5 mm
MARKING
EFD
Complete description
Mark
I
(Input) for
L
type
Rated voltage U
RC
Date-code (year-month)
MARQUAGE
CFCMS*
EFD
Désignation complète
Repère
I
(Entrée) pour cellule en
L
Tension nominale U
RC
Date-code (année-mois)
RELIABILITY
Model on request
±0,2 / 7 mm
3
±0,3
7
±0,5
FIABILITÉ
Modèles fiabilisés sur demande
SPECIFIC VERSIONS
Specific version on request
*
Uniquement cellule en C /
Only C type
VERSIONS SPÉCIFIQUES
Versions spécifiques sur demande client
C TYPE /
CELLULE en C
Pi TYPE /
CELLULE en Pi
E
(Input)
S
(Output)
E (Entrée)
S(Sortie)
L TYPE /
CELLULE en L
T TYPE /
CELLULE en T
E
(Input)
S
(Output)
E (Entrée)
S (Sortie)
HOW TO ORDER
Short case
SMD Filter
RoHS
Cell type 1
3
5
7
:
:
:
:
Pi
C
L
T
Rated Voltage
U
RC
(V
CC
)
I max. : 20 A
EXEMPLE DE CODIFICATION A LA COMMANDE
Boîtier court
Filtre CMS
RoHS
Cellule 1 :
Pi
3:
C
5:
L
7:
T
Tension nominale
U
RC
(V
CC
)
I max. : 20 A
C
FCMS
35
W
5
129
100
HI
C
FCMS
35
W
5
129
100
HI
3.5
/
(mm)
Capacitance value in code (C)
Specification reference (Pi,
L, T)
3,5
/
(mm)
Valeur de capacité en code (C)
N° spécification (Pi,
L, T)
66
Contact : info@exxelia.com
version 02/2016
FCMS 35 - CFCMS 35
C TYPE
Capacitance
value C
R
Tolerance C
R
20 %
100 pF
150 pF
220 pF
330 pF
470 pF
680 pF
1000 pF
1500 pF
2200 pF
3300 pF
4700 pF
6800 pF
10 nF
12 nF
18 nF
22 nF
Valeur de
capacité C
R
Tolérance sur C
R
20 %
Other values on request
CELLULE en C
Capacitance
C
R
(in code)
U
R
Rated voltage (V
DC
)
(– 55°C + 125°C)
50 V
101
151
221
331
471
681
102
152
222
332
472
682
103
123
183
223
50 V
Capacité
C
R
(en code)
100 V
200 V
100 V
200 V
Tension nominale U
RC
(V
CC
)
(– 55°C + 125°C)
Autres valeurs sur demande
OTHER TYPES
Number
(specification ref.)
Type
U
R
Rated voltage
(–55°C +85°C)
AUTRES
CELLULES
Minimum
insulation
resistance
(MΩ)
1 000
1 000
1 000
1 000
1 000
3 000
5 000
1 000
Résistance
d’isolement
minimale
(MΩ)
Maximum
series resistance
Input Output
(mΩ)
10
10
5
5
5
15
10
2
Résistance série
maximale
Entrée Sortie
(mΩ)
Attenuation at 50 Ω
(no load)
1
MHz
–
10
–
–
–
10
10
–
1
MHz
+85°C
5129
5047
1001
1001
1100
1026
1041
7157
Numéro
(spécification)
L
L
Pi
Pi
Pi
Pi
Pi
T
Cellule
100
100
300
200
200
100
50
50
+85°C
+125°C
100
100
200
200
200
70
50
50
+125°C
5
MHz
–
24
2
2
27
30
29
19
5
MHz
10
MHz
–
30
10
10
41
38
38
25
10
MHz
50
MHz
17
44
37
37
70
64
57
39
50
MHz
100
MHz
26
50
48
48
70
70
65
45
100
MHz
500
MHz
46
62
70
70
70
70
68
59
500
MHz
1
GHz
55
70
70
70
70
70
70
65
1
GHz
Tension
nominale U
R
(–55°C +85°C)
version 02/2016
Attenuation at 50 Ω
(no load)
Contact : info@exxelia.com
67
General information
Généralités
1. AIM OF PROTECTIVE FILTERS IN MODERN ELECTRONICS
Interferences were often linked to radioelectric disturbances phenome-
non, however the quick Electronics evolution in the industrial environ-
ment has clearly changed this idea.
The influence of disturbances does not only involve listeners of radio-
phonic transmission, but also industrial technicians.
This phenomenon will increase with the evolution of technology,
Both as regards to the elements of disturbance and the elements subjec-
ted to disturbance.
A - Elements of disturbance
1. RÔLE DES FILTRES DE PROTECTION DANS L’ÉLECTRONIQUE
Les éléments perturbateurs génèrent des parasites. Les éléments per-
turbés sont génés dans leur fonctionnement par les parasites.
Le rôle des filtres est de :
•
Limiter l’émission de parasites par les perturbateurs.
•
Protéger les éléments susceptibles
Les filtres antiparasites contribuent ainsi à la compatibilité électromagné-
tique (CEM) c’est-à-dire à la bonne cohabitation d’éléments perturbateurs
et d’éléments susceptibles.
A - Éléments perturbateurs
•
Power control devices ( transistors , thyristors).
•
Automation of equipment (mechanization, robotics…).
•
Switch Mode Power Supplies
B - Disturbed elements
•
Puissances électriques de commande à base de thyristors (alimen-
tation à découpage...).
•
Automatismes (mécanisation, robotique…).
•
Émetteurs radiofréquence.
•
Amélioration des vitesses de coupure d’où des variations de cou-
rant di/dt de plus en plus élevées.
•
Semiconductor devices,( for example, 20 pJ are adequate to change
the state of a TTL circuit).
•
Balais de contacts (moteurs électriques).
B - Éléments susceptibles
•
Test equipment (reduction of detection levels on various electrical
parameters)
Thus it seems that in the course of time :
– disturbing elements will be more numerous and more aggressive,
– disturbed elements will be more sensitive and vulnerable.
The diagram below shows the probability of the appearance of a parasite
with an indication of the power sources at risk and the ranges of fre-
quency in question.
•
Composants semi-conducteurs (par exemple, 20 picojoules suffi-
sent pour faire changer d’état un circuit TTL).
•
Accroissement des sensibilités des systèmes de mesure, diminu-
tion des niveaux détectables et quantifiables des divers paramè-
tres électriques.
Le diagramme ci-dessous indique la probabilité d’apparition d’un parasite
pour différents types d’éléments perturbateurs avec indication des puis-
sances mises en jeu et des gammes de fréquence concernées.
Power sources at risk /
Puissances mises en jeu
F
30 MHz
kW
Storm /
Orage
Short circuit /
Court-circuit
F
30 MHz
Harmonics and HF interference mainly
between 10 kHz and 1 MHz.
Mainly harmonic sectors
Strong HF ghosting
Very extensive frequency ranges
Rectifier systems /
Systèmes redresseurs
W
Switching systems, commutation media /
Systèmes d’enclenchement et de coupure, organes de commutation
Rotating machines /
Machines tournantes
Regulators /
Régulateurs
Corona effect /
Effet corona
Harmoniques secteurs et parasites HF
principalement entre 10 kHz et 1 MHz
Harmoniques secteurs principalement
Spectre HF très important
Gammes de fréquences très étendues
Range µV/cm
0,1 MHz F 10 GHz
mW
Cosmic radiations /
Rayonnement cosmique
Solar radiation /
Rayonnement solaire
Galactic
radiation /
Rayonnement galactique
Quelques µV/cm
0,1 MHz F 10 GHz
Probability of appearance
Probabilité d’apparition
6
Contact : info@exxelia.com
version 02/2016
General information
Généralités
1.1. Forms of electrical disturbances
Parasitic disturbances manifest themselves in the form of :
•
electrical field,
•
magnetic field,
•
electromagnetic field,
•
HF voltage,
•
HF current,
•
microswitching on the network,
•
harmonics.
1.2. Modes of transmission
The following distinctions may be made :
•
Transmission by coupling (essentially electrical or electronic func-
tions carried out by components of a given system) :
– resistive coupling,
– capacitive coupling,
– inductive coupling.
1.1. Formes des perturbations électriques
Les perturbations parasites se manifestent sous forme de :
•
champ électrique,
•
champ magnétique,
•
champ électromagnétique,
•
courant haute fréquence,
•
tension haute fréquence,
•
microcoupures sur le réseau,
•
harmoniques.
1.2. Modes de transmission
On peut distinguer :
•
Les transmissions par couplage (essentiellement de fonctions
électriques ou électroniques réalisées par des composants dans
un système donné) :
– couplage résistif,
– couplage capacitif,
– couplage inductif.
•
Les transmissions par rayonnement électroma-
gnétique (perturbations extérieures au système).
Equipment
Equipement
Ces modes de transmissions se traduiront par
l’apparition de courants parasites :
– en mode différentiel (ou symétrique). Le
courant parasite circule entre les 2 fils
d’alimentation.
•
Transmission through electromagnetic
radiation (external disturbances to the
system). These are transmitted by the
appearance of parasitic currents :
I
I
– in differential mode (or symmetrical mode) the
parasitic current circulates between the two
supply leads.
Differential mode /
Mode différentiel
I
I
Equipment
Equipement
– in common or asymmetric mode the parasitic
current circulates between the supply leads
and earth.
Common mode /
Mode commun
– en mode commun (ou asymétrique). Le
courant parasite circule entre les fils
d’alimentation et la masse (ou terre).
Supply network
Réseau d’alimentation
Parasites
Parasites
M
Example of resistive (galvanic) coupling.
Parasites
Parasites
Equipment
Equipement
Exemple de couplage résistif (galvanique).
M
Equipment
Equipement
Signal transmission line
Ligne de transmission
d’informations
i=C
dv
dt
Example of capacitive coupling.
Exemple de couplage capacitif.
Power
circuit
Organe de
puissance
Electronic
equipment
Equipement
électronique
Magnetic field
Champ magnétique
Signal transmission line
Ligne de transmission
d’informations
Example of inductive coupling.
Contact : info@exxelia.com
version 02/2016
Exemple de couplage inductif.
7
General information
Généralités
1.3. Propagation media
1.3.1. Supply circuits
1.3. Chemins de propagations
1.3.1. Circuits d’alimentation
The mains supply grid may conduct high level parasites at high frequency
which easily by-pass transformers or rectifier circuits, and remain harm-
ful.
Le réseau de distribution électrique « secteur » peut conduire des para-
sites de haut niveau et de fréquence élevée qui franchiront facilement
les transformateurs, les circuits de redressement, sans perdre de façon
notable leur nocivité.
1.3.2. Circuits d’entrée
1.3.2. Input circuits
Due to their function these circuits are the most sensitive to interference
by parasites. They are made to receive signals which may be of various
origins and long distance.
The quality of the final expected result is mainly related to the specificity
of the input signal or, more exactly, the signal/noise ratio.
1.3.3. Output circuits
Par leur fonction, ces circuits sont plus susceptibles d’être perturbés par
des parasites. Ils sont destinés à recevoir des informations dont les ori-
gines géographiques peuvent être variées et lointaines.
La qualité du résultat final souhaité sera fonction, en grande partie, de la
spécificité du signal d’entrée ou plus exactement du rapport signal/bruit.
1.3.3. Circuits de sortie
Transistors behave as quad poles for which the input-output interaction
(h21 component) is not negligible in the system. Moreover, the general
use of monolithic circuits entails on the one hand an increased risk of
coupling as a result of higher levels of integration, whilst on the other
hand their sensitivity makes them less shockproof.
Les transistors se comportent comme des quadripôles pour lesquels les
interactions sortie-entrée (composante h21) ne sont pas systématique-
ment négligeables. De plus, l’utilisation généralisée des circuits monoli-
thiques entraîne, d’une part, l’augmentation des risques de couplage en
fonction des niveaux d’intégration de plus en plus élevés et, d’autre part,
leur sensibilité les rend de plus en plus « traumatisables ».
1.3.4. Circuits de terre
1.3.4. Earthed Circuits
The existence of an earthed circuit connected to the ground by several
points may involve the generation of interference currents arising from the
phenomena of induction and telluric current.
The fundamental point is the existence of an equipotential of the earthed
circuit as nearly perfect as possible. As far as the parasite is concerned,
it scarcely matters that there is an earth connection, but if this is neces-
sary it is preferable that this effected at a single point.
L’existence d’un circuit de masse relié à la terre par plusieurs « puits »
peut entraîner la génération de courants perturbateurs liés à des phéno-
mènes d’induction ou au courant tellurique.
Le point fondamental est l’existence d’une équipotentialité du circuit de
masse aussi parfaite que possible. Du point de vue parasite, peu importe
qu’il y ait liaison avec la terre : en cas de nécessité autre, de façon préfé-
rentielle, celle-ci devra être réalisée en un point unique.
1.4. Protection media
Two kinds of protection may be used :
1.4. Moyens envisageables de protection
On peut envisager deux sortes de protection :
•
The first acts at interference level so as to reduce its power (active
protection).
•
La première agit au niveau du perturbateur de façon à réduire sa
puissance (protection active).
This may be done by :
– filtering the power supply and/or signals,
– protecting inductive circuits,
– shielding cabinets and cables.
– taking account EMC design rules when conception.
Elle peut s’effectuer par :
– filtrage des alimentations et/ou des signaux,
– protection des circuits de nature selfique,
– blindage des armoires et des câbles.
– prise en compte des règles CEM lors de la conception.
•
The second is placed at the level of the disturbed element (passive
protection).
•
La seconde est située au niveau de l’élément perturbé (protection
passive).
This may be effected by :
– filtering the power supply and/or signals,
– decoupling inputs/outputs,
– screening cabinets and cables.
Elle peut s’effectuer par :
– filtrage des alimentations et/ou des signaux,
– découplage des entrées et des sorties,
– blindage des armoires et des câbles.
8
Contact : info@exxelia.com
version 02/2016