Ultraschall-Sensoren
Ultrasonic sensors
Détecteurs à ultrasons
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Elektrischer Anschluss
Connection diagrams
Schéma de raccordement
BN (1)
+V
S
output 2
Z
Z
UZAM 30P6103/S14
M30 x 1,5
WH (2)
PNP
BK (4)
BU (3)
output 1
0
V
58,5
Zweipunkt-
Näherungsschalter
Sensor with two
switching points
Détecteurs de proximité
avec deux sorties
IND. CONT. EQ.
1DD2
SW 36
BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
WH = Weiss/white/blanc
PNP Schliesser (NO)
PNP make function (NO)
PNP à fermeture (NO)
70
81
LED
Teach-in
M12 x 1
2
3
0V
+V
S
1
4
Anschlussbelegung
Pin assignment
Raccordement
10128565
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten
• Disconnect power before connecting the sensor
• Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur
Bedienungsanleitung
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
Operating instructions
Teach-in locking
5 min. after
every
power-up,
respectively after the end of the last Teach-in process.
Adjustment switching point Sde 1
1. Adjustment mode:
Press the Teach-in button for approx. 2secs until
the LED flashes green. Release button.
2. LED flashes green. Place the target at the required
scanning range and press the Teach-in button.
3. Successful completion of Teach-in procedure is
confirmed by LED being "on" for approx. 2secs.
Adjustment switching point Sde 2
1. Adjustment mode:
Press the Teach-in button for approx. 4secs until
the LED flashes yellow. Release button.
Notice d'utilisation
Verrouillage du Teach-in
5min. après
chaque
mise sous
tension resp. après fin du dernier processus Teach-in.
Ajustage du point de commutation Sde 1
1. Ajustage:
Presser le bouton Teach-in environ 2 secondes
jusqu'à ce que la LED vert clignote. Relâcher le bouton.
2. LED clignote en vert. Placer I'objet à détecter à la
distance désirée et presser le bouton Teach-in.
3. La validation de la procédure Teach-in est confirmée
par I'état de fonctionnement de la LED pendant.
Teach-in Verriegelung
5 min. nach
jedem
Power-up,
bzw. nach dem Ende des letzten Teach-in Vorgangs.
Einstellung Schaltpunkt Sde 1
1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen:
Teach-in-Taste ca. 2s drücken bis die LED grün
blinkt. Taste loslassen.
2. Die LED blinkt grün. Das Objekt an die gewünschte
Bereichsgrenze bringen und die Teach-in-Taste kurz
drücken.
3. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch
Leuchten der grünen LED für 2s.
Einstellung Schaltpunkt Sde 2
1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen:
Teach-in-Taste ca. 4s drücken bis die LED gelb
blinkt. Taste loslassen.
2. Die LED blinkt gelb. Das Objekt an die gewünschte
Bereichsgrenze bringen und die Teach-in-Taste kurz
drücken.
3. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch
Leuchten der gelben LED für 2s.
Sensor in die Werkseinstellung zurücksetzten
Wird die Teach-in-Taste länger als 6s gedrückt, wird
der Sensor in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Der
Sensor zeigt dies durch schnelles Blinken der grün /
gelben LED an.
Ajustage du point de commutation Sde 2
1. Ajustage:
Presser le bouton Teach-in environ 4 secondes
jusqu'à ce que la LED jaune clignote. Relâcher
le bouton.
2. LED flashes yellow. Place the target at the required 2. LED clignote en jaune. Placer I'objet à détecter à la
distance désirée et presser le bouton Teach-in.
scanning range and press the Teach-in button.
3. Successful completion of Teach-in procedure is
confirmed by LED being "on" for approx. 2secs.
3. La validation de la procédure Teach-in est confirmée
par I'état de fonctionnement de la LED pendant.
Réinitialisation des fonctions originales
Maintenir le bouton > 6 secondes, réinitialisera
automatiquement les fonctions originales. Le
clignotement rapide de la LEDs vert / jaune indique la
validation de la réinitialisation.
Resetting to original factory settings
Holding the button down for > 6secs, will
automatically restore the original factory setting.
Fast flashing of the green / yellow LED indicates
successful completion of the resetting.
www.baumer.com/worldwide
1/2
Technische Daten
Technical data
Données techniques
UZAM 30P6103/S14
Voltage supply range Vs
current consumption max. (no load)
Max. load current
Short circuit protection
Reverse polarity protection
Output state indication
Temperature range
Protection class
Plage de tension Vs
Consommation max. (sans charge)
Courant de charge max.
Protégé contre courts circuits
Protégé contre inversion de polarité
Indication de l’état de sortie
Température de fonctionnement
Classe de protection
Betriebsspannungsbereich Vs
Stromaufnahme max. (ohne Last)
Max. Laststrom
Kurzschlussfest
Verpolungsfest
Ausgangsanzeige
Temperaturbereich
Schutzklasse
12-30VDC (UL-Class 2)
<40mA
200mA
ja/yes/oui
ja/yes/oui
LED grün-gelb/green-yellow/vert-jaune
-10...60°C
IP67
100mm...Sde
100...1000mm
(siehe Dok./see doc./consultez doc.)
4% Sde
Erfassungsbereich Sd1, Sd2
Bereichs-Endwert Sde1, Sde2 (Taste)
Schallkeule
Hysterese typ.
Temperaturdrift
Scanning range Sd1, Sd2
Range far limit Sde1, Sde2 (button)
Sonic cone profile
Hysteresis typ.
Temperature drift
Portée de détection Sd1, Sd2
Val. final de portée Sde1, Sde2 (touche)
Faisceau sonore
Hystérésis typ.
Dérive en température
Weitere Erläuterungen
General information
Informations supplémentaires
Der Ultraschall 2-Punkt Näherungsschalter ist mit einer zusätzli-
chen Elektronik ausgerüstet, die es erlaubt, entlang der
Ausgangskennlinie zwei Schaltpunkte unabhängig voneinander
frei zu wählen
The ultrasonic proximity sensors with two switching points have
an additional electronic circuit, which allows the user to freely
select two independent switching points along the output curve
Le détecteur à ultrasons à 2 sorties est équipé d’une
électronique supplémentaire qui permet de choisir librement
deux points de commutation, indépendant l’un de l’autre, le long
de la caractéristique de sortie
Hinweise
Notes
Notes
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
2/2