Trap-door access
Shielded trap-door :
Easy mounting with a gasket mechanical stop to prevent
crushing.
External trap-door :
This is a safety trap- door for electrical security.
Fermeture des trappes
1
V
200
0
Trappe blindée :
Le montage de la plaque du box blindé est facile et
l'écrasement du joint est controlé (butée mécanique).
Trappe non blindée :
La fermeture de cette trappe permet d'assurer la sécurité
électrique des personnes.
EMI-RFI and TEMPEST FILTER /
FILTRE EMI-RFI et TEMPEST
certified
8
BC 9112 - BC 9113
BC 9114 Series
www.eurofarad.com
Dimensions in mm
Reference
BC - 9112 - 016 - PP/MU
BC - 9112 - 032 - PP/MU
BC - 9112 - 064 - PP/MU
BC - 9112 - 100 - PP/MU
BC - 9112 - 125 - PP/MU
BC - 9112 - 200 - PP/MU
BC - 9112 - 250 - PP/MU
BC - 9113 - 016 - PP/MU
BC - 9113 - 032 - PP/MU
BC - 9113 - 064 - PP/MU
BC - 9113 - 100 - PP/MU
BC - 9113 - 125 - PP/MU
BC - 9113 - 200 - PP/MU
BC - 9113 - 250 - PP/MU
BC - 9114 - 016 - PP/MU
BC - 9114 - 032 - PP/MU
BC - 9114 - 064 - PP/MU
BC - 9114 - 100 - PP/MU
BC - 9114 - 125 - PP/MU
BC - 9114 - 200 - PP/MU
BC - 9114 - 250 - PP/MU
700
420
200
50
50
600
442
700
320
200
50
50
600
342
700
570
420
250
200
160
50
37
50
70
600
430
442
272
700
320
200
50
50
600
342
570
250
160
37
70
430
272
700
200
200
50
50
600
222
A
560
B
170
C max. D
±
0,5
110
37
E
±
0,5
70
F
±
0,5
420
192
Dimensions en mm
G
±
0,5
J
Ø 33
K
35
L
R
M
±
0,5
46
P
M6
N
S
M 33 x 2 Ø 26
Ø 52
140
M 60 x 2 Ø 50
80
M8
50
NA
The
BC 9112/ 9113/9114
filters range is used for radio frequency
interference protection of power lines.
The general design of these filters corresponds to the requirements
necessary for the shielded sites (Faraday cages, anechoic or re-
verberation chambers, shelters, EMC or TEMPEST applications...)
BC 9112/ 9113/9114 filters are particulary intended for the
TEMPEST zoning installations.
These filters can be used for the following single or three phase
electrical networks : 1000 V
DC
, 250/440 V
AC
- 50/60/400 Hz
The electrical structure used allows low leakage current. Y2 and
X2 class capacitors are used.
On request :
all references can be supplied with varistor between
each input and earth.
Standard voltage varistor rating : 420 Vrms - (40 kA - 8/20 µs).
Other voltage varistor ratings can also be supplied.
M 10
Ø 33
35
M 33 x 2 Ø 26
46
M6
NA
Ø 52
140
M 60 x 2 Ø 50
80
M8
50
4xØ33
Ø 33
140
35
4 x M 33 4xØ26
M 33 x 2 Ø 26
46
46
M 10
M6
100
Ø 52
140
M 60 x 2 Ø 50
80
M8
50
NA
Les filtres
BC 9112/ 9113/9114
sont destinés à la protection radioé-
lectri- que des lignes d'alimentation d'énergie.
Leur conception générale correspond aux exigences requises pour
les sites blindés (cages de faraday, chambres anéchoïdes ou réverbé-
rantes, abris techniques mobiles, Installations CEM ou TEMPEST).
Ces filtres sont particulièrement destinés aux installations
TEMPEST zoning.
P : Terminal
Bornage
4xØ33
140
4 x M 33 4xØ26
46
M 10
100
How to order
Current
Intensité
Single phase serie
Série monophasée
Codification à la commande
016
032
064
PP
MU
Feed through version
(see drawing)
Version passe paroi
(voir dessin)
Data sheet on request
(varistor or mechanical ajustment)
Spécification particulière sur demande
(varistance ou adaptation mécanique)
La structure électrique employée permet d'avoir un courant de fuite
réduit. Les condensateurs utilisés sont de classe Y2 et X2.
Sur demande :
toutes les références peuvent être livrées avec une
varistance entre chaque entrée et la masse.
Tension varistance standard :
420 Veff. - (40 kA - 8/20 µs).
D’autres valeurs de tension varistance peuvent être fournies.
=
Ils sont utilisables pour les réseaux électriques monophasés et tri-
phasés suivants : 1000 V
CC
, 250/440 Veff. - 50/60/400 Hz
Fixation 6 x Ø 6.5
A
F
BC-9112
Three phase serie
Série triphasée
BC-9113
BC-9114
–
125
200
Version : September /
Septembre 2012
Three phase + N serie
Série triphasée + N
250
Wall version (see drawing)
Version murale (voir dessin)
=
S
S
S
N
G
L
=
M on flats
Specifications are subject to change without notice. All statements, information and data given herein are presented without guarantee, warranty or
responsability of any kind, expressed or implied.
Les informations contenues dans cette fiche technique sont données à titre indicatif. Eurofarad décline toute responsabilité quant à leur usage et aux
conséquences qui peuvent en résulter et se réserve tous droits de modification ou d'adaptation sans préavis.
Tightening 30 max.
P : Ground
93, rue Oberkampf F-75540 Paris cedex 11 (FRANCE)
Tél : + 33 (0)1 49 23 10 00 – Fax : + 33 (0)1 43 57 05 33 – E mail : info@eurofarad.com
Ø J : Passage
Dimensions (mm)
See back /
Voir au dos
Output version MU
Sortie version MU
=
=
E
D
100
–
–
**
Ø R : Hole
Passage
Output version PP
Sortie version PP
=
ISO
90
20
B
=
=
20
C
K
S
General characteristics
The
BC 9112/ 9113/9114
filter range is made from a non-magnetic
stainless steel which provides an excellent earth bonding and
electromagnetic shielding. The cabinet is separated into three
parts :
Caractéristiques générales
Les filtres série
BC 9112/ 9113/9114
sont réalisés à partir d'un boî-
tier en inox amagnétique assurant l'équipotentialité des mas-
ses et le blindage électromagnétique. Le coffret est séparé en
trois volumes distincts :
Attenuation curve
Attenuation (50
Ω
TCM )
MIL STD 220 B
or
GAM T 21
Courbe d'atténuation
Attenuation (50
Ω
MCT )
MIL STD 220 B
ou
GAM T 21
•
Network access.
•
Filtering area.
•
Shielded area which has a metal penetration
nozzle supplied with the filter.
(2 versions are available :
PP
or
MU
see drawing).
•
Espace d'accès réseau.
•
Espace de filtrage.
•
Espace blindé utilisable avec la buse de pénétration
fournie.
(2 versions possibles :
PP
ou
MU
voir dessin)
Le couvercle du box blindé est équipé d'un joint à double
barrière.
100
dB
80
60
The lid of the shielded area is equipped with a double barrier
gasket.
40
20
Reference
BC - 9112 - 016 - PP/MU
BC - 9112 - 032 - PP/MU
Single phase
Monophasé
BC - 9112 - 064 - PP/MU
BC - 9112 - 100 - PP/MU
BC - 9112 - 125 - PP/MU
BC - 9112 - 200 - PP/MU
BC - 9112 - 250 - PP/MU
BC - 9113 - 016 - PP/MU
BC - 9113 - 032 - PP/MU
Three phase
Triphasé
BC - 9113 - 064 - PP/MU
BC - 9113 - 100 - PP/MU
BC - 9113 - 125 - PP/MU
BC - 9113 - 200 - PP/MU
BC - 9113 - 250 - PP/MU
BC - 9114 - 016 - PP/MU
Three phase + N
Triphasé + N
BC - 9114 - 032 - PP/MU
BC - 9114 - 064 - PP/MU
BC - 9114 - 100 - PP/MU
BC - 9114 - 125 - PP/MU
BC - 9114 - 200 - PP/MU
BC - 9114 - 250 - PP/MU
Max.
current
(A)
16
32
64
100
125
200
250
16
32
64
100
125
200
250
16
32
64
100
125
200
250
Intensité
max.
Rated voltage U
R
(V rms)
*
50 - 60 - 400 Hz
250
250
250
250
250
250
250
440
440
440
440
440
440
440
250/440
250/440
250/440
250/440
250/440
250/440
250/440
50 - 60 - 400 Hz
Max. ohmic
resistance
per line
(mΩ)
55
15
7,5
3
2,5
0,9
0,7
55
15
7,5
3
2,5
0,9
0,7
55
15
7,5
3
2,5
0,9
0,7
Max. leakage current under
(mA)
250 V - 50 Hz 250 V - 60 Hz 125 V - 400 Hz
30
80
80
150
150
360
360
30
50
80
110
110
280
280
30
50
80
110
110
280
280
36
96
96
180
180
432
432
36
60
96
132
132
336
336
36
60
96
132
132
336
336
120
320
320
600
600
1440
1440
120
200
320
440
440
1120
1120
120
200
320
440
440
1120
1120
Approximative
weight
(kg)
7
9
14
14
14
16
17
13
14
20
20
20
23
25
13
14
20
20
20
23
25
0
10
–3
2
5
10
–2
2
3 5
10
–1
2
5
1
2
5
10
2
5
10
2
2
5
10
3
2
MHz
Mounting
These filters are designed for mounting on the penetration panel
or directly on the non-painted wall of the Faraday cage.
Mounting procedure :
Montage
Ces filtres sont prévus pour être fixés sur la plaque collectrice
ou directement sur la cloison non peinte du local faradisé.
Cette fixation est assurée par :
•
Fixed with six screws.
•
Feed-through nozzle (supplied with filter) is used to
ensure high frequency performance.
A non-rotation system ensures correct and easy
mounting.
•
Montage par 6 vis.
•
Une buse passe paroi fournie en standard pour assurer
l'étanchéité haute fréquence.
Un dispositif anti-rotation est prévu pour un montage
correct et facile.
Maximum torque value
M5
M6
M8
M 10
: 2,20 Nm
: 2,45 Nm
: 10,45 Nm
: 15,45 Nm
M 33 x 2
: 40 Nm
M 60 x 2
: 40 Nm
Couple de serrage max.
M5
M6
M8
M 10
: 2,20 Nm
: 2,45 Nm
: 10,45 Nm
: 15,45 Nm
M 33 x 2
: 40 Nm
M 60 x 2
: 40 Nm
Référence
(A)
Résistance 250 V - 50 Hz 250 V - 60 Hz 125 V - 400 Hz
Poids
ohmique
approximatif
Tension nominale par voie max.
Courant de fuite max.
U
R
(kg)
(mA)
(mΩ)
(V eff.)
Connection
For the shielded area :
Cables are passed through metallic nozzles ensuring that the
RFI sealing between the inside of the cages and the shielded
area.
Connections are made by copper threaded terminals with a
dedicated neutral. A connection for ground is available and
can be used as an earth terminal.
For the external area :
Cables exit via a grommet.
Connections are made by copper threaded terminals with a
dedicated neutral. A connection for ground is available, either
internally or externally, and can be used as an earth terminal.
Raccordement
Box blindé :
Le passage des câbles se fait à travers une buse métallique
assurant l'étanchéité en rayonnement entre l'intérieur de la
cage et celui du box blindé. Le raccordement se fait sur tiges
filetées en cuivre avec une borne de neutre repérée. Un plot
de reprise de masse est disponible pour reprendre un câble
de Terre.
Box non blindé :
Le passage de câble se fait à travers un passe fils isolant. Le
raccordement se fait sur tiges filetées en cuivre avec une
borne de neutre dédiée.
Un plot de reprise de masse, pouvant être mis à l'intérieur ou
à l'extérieur, est disponible pour reprendre un câble de Terre.
*
*
Three phase main : 250 /440 V
CA
/Réseau
triphasé 250/440 V eff.
Technical characteristics
Operating temperature
Storage temperature
Test voltage
Overvoltage protection
: – 40°C + 50°C
(+40°C for 200 A and 250 A)
: – 40°C + 70°C
: 2121 V
DC
: consult us
Caractéristiques techniques
Température d'utilisation
: – 40°C + 50°C
(+40°C pour 200 A et 250 A)
: 2121 V
CC
: nous consulter
Température de stockage : – 40°C + 70°C
Tension d'essai
Protection surtension