Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
65013-008-41
Rev. 01, 06/2011
Raleigh, NC, USA
Replaces / Reemplaza Remplace 65013-008-41C 02/2000
Potentiometer Operators / Operadores del potenciómetro
Opérateurs à potentiomètre
Class Type
Clase Tipo
Classe Type
K20, K22
K21
9001
K23
Application
Aplicación
Application
Heavy Duty
Uso pesado
Fort calibre
Potentiometer / Potenciómetro /
Potentiomètre
Operators Only
Single
Tandem
Operadores solamente Sencillo En tándem
Opérateurs seulement Simple
En tandem
X
X
X
X
X
X
NEMA listed
for use on a flat surface of
enclosure types:
Registrado por NEMA
para utilizar sobre
una superficle plana de gabinetes tipo:
Homologué par NEMA
pour utilisatlon sur
une surface plate des armoires de type :
1, 2, 3, 3R, 4, 6, 12, & 13
SK20, SK22 Corrosion Resistant
Resistente a la corrosión
SK21
Résistant à la corrosion
SK23
1, 2, 3, 3R, 4, 4X, 6, 12, & 13
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
Disconnect all power before
servicing.
Electric shock will result in death
or serious injury.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
Desconecte todas las alimentaciones antes de
efectuar el servicio.
Una descarga eléctrica podrá causar la muerte
o lesiones serias.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Coupez toutes les alimentations avant
l'entretien.
L’électrocution entraînera la mort ou
des blessures graves.
Full View / Vista completa / Vue complète
W
A
X
R
F
G
L
J
60
40
30
70
80
90
0
10
0
40
K
60
0
10
The metal locking thrust washer (C) is required
to ground the 9001K operator per IEC 1131-2.
Se necesita la roldana de metal de seguridad
de bloqueo (C) para aterrizar el operador
9001K por IEC 1131-2.
La rondelle métallique de butée de verrouillage
(C) est exigée pour mettre l'opérateur 9001K à
la terre selon IEC 1131-2.
0
D
20
10
C
B
P
N
U
R
A
- The knob gasket (P) must be installed to
retain enclosure Type 4 and 6 ratings.
- El empaque de la perilla (P) deberá ser
instalado para conservar los valores
nominales del gabinete tipo 4 y 6.
- Le joint du bouton (P) doit être installé
O
pour préserver les valeurs nominales
de l’armoire de type 4 et 6.
X
U
W
A
M
A
T
S R
Legend
A.
B.
C.
D.
F.
G.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
R.
S.
T.
U.
W.
X.
operator
ring nut
locking thrust washer
trim washer
compensating gaskets
panel
metal legend plate (KN905)
plastic legend plate (SKN905)
alignment tab
ring nut wrench (K95)
knob
secondary ring nut
knob gasket
spacers
lock washer
hex nut
mounting screws
terminal board
potentiometer
A.
B.
C.
D.
F.
G.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
R.
S.
T.
U.
W.
X.
Leyenda
operador
tuerca arillo
roldana de seguridad de bloqueo
roldana del marco
empaques de compensación
panel
placa leyenda metálica (KN905)
placa leyenda de plástico (SKN905)
muesca de alineamiento
llave para tuercas (K95)
perilla
tuerca arillo secundaria
empaque de la perilla
espaciadores
roldana de sujeción
tuerca hex
tornillos de montaje
tablero de terminales
potenciómetro
A.
B.
C.
D.
F.
G.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
R.
S.
T.
U.
W.
X.
Légende
opérateur
écrou de blocage
rondelle de butée de verrouillage
rondelle de la garniture
joints de compensation
panneau
plaque à légende en métal (KN905)
plaque à légende en plastique (SKN905)
languette d’alignement
clé pour écrou de blocage (K95)
bouton
écrou de blocage secondaire
joint du bouton
entretoises
rondelle de verrouillage
écrou hexagonal
vis de montage
bornier
potentiomètre
© 1991–2011 Schneider Electric
All Rights Reserved / Reservados todos
los derechos / Tous droits réservés
1
™
65013-008-41
Rev. 01, 06/2011
Dim.: in./pulg/po (mm)
Hole Punch
Ø 31mm: Greenlee
knockout punch 60242
Push buttons also mount
in 1.20 (30.5) hole.
Punzonado
Ø 31 mm: Punzonado de
discos removibles 60242
Estos operadores también
se pueden montar en un
agujero de 1,20 (30,5).
Poinçon
Ø 31 mm : Emporte-
pièce Greenlee 60242
Ces opérateurs se
montent aussi dans un
trou de 1,20 (30,5).
Mounting / Montaje / Montage
0.17 / 0.21
4,3 / 5,3
0.09
2
in/pulg/po
mm
0.25
Ø
6
0.69
18
0.56
14
Ø
1.20 / 1.22
30 / 31
Preferred Cover Drilling
Alternate Cover Drilling
Perforación sugerida
Perforación alterna
de la cubierta
de la cubierta
Perçage du couvercle
Perçage du couvercle
préféré
alternatif
Min. Centerline Spacing / Espacio min. al eje / Espacement min. à l’axe
Horizontal
Vertical
Without legend plate
1.63 (40)
2.25 (57)
Sin placa leyenda
1,63 (40)
2,25 (57)
Sans plaque à légende
1,63 (40)
2,25 (57)
With legend plate
Con placa leyenda
Avec plaque à légende
Consult the Digest.
Consultar el Compendiado.
Consulter le Digest.
Installation / Instalación / Installation
➀
- Select the number of gaskets (F).
- Seleccionar el número de empaques (F).
- Choisir le nombre de joints (F).
➁
L
G
F
Panel thickness
No. of gaskets
Espesor del panel
No. de empaques
Épaisseur du panneau Nombre de joints
1/16 (1,6)
1/8 (3,2)
3/16 (4,8)
3
2
1
- Mount onto the panel (G).
- Montar sobre el panel (G).
- Monter sur le panneau (G).
➂
- Install the legend plate (J or K) or trim washer (D), then the
locking thrust washer (C).
- Instalar la placa leyenda (J o K) o roldana del marco (D),
luego la roldana de seguridad de bloqueo (C).
- Installer la plaque à légende (J ou K) ou rondelle de la
garniture (D), puis la rondelle de butée de verrouillage (C).
K
J
60
40
30
70
80
90
10
0
0
0
60
40
➃
- Install the ring nut (B), knob gasket (P), and knob
assembly (N and O).
- Instalar la tuerca arillo (B), el empaque de la perilla (P)
y el ensamble de la perilla (N y O).
- Installer l’écrou de blocage (B), le joint du bouton (P)
et l’assemblage du bouton (N et O).
60
40
30
20
10
0
Legend Plate
Metal (J)
Plastic (K)
None
Placa leyenda
De metal (J)
De plástico (K)
Ninguna
En métal (J)
En plastique (K)
Aucune
Washer
C only
C only
D and C
Roldana
C solamente
C solamente
DyC
C seulement
C seulement
D et C
70
80
90
0
10
60
40
70
80
90
B
M
30
20
10
0
P
10
0
0
10
D
20
10
C
N&O
Plaque à légende Rondelle
72–96 lb-in / lb-pulg / lb-po
(8,2–10,8 N•m)
Potentiometer Installation / Instalación del potenciómetro / Installation du potentiomètre
Potentiometer Specifications
Especificaciones del potenciómetro
Spécifications de potentiomètre
Shaft length
Longitud del eje
Longueur de l’arbre
1/4 (6)
Dia. of shaft
Diá. del eje
Dia. de l’arbre
7/8 (22)
U
R
A
- Solder the terminal board as
shown in Figure1 [Figure 2
for (S)K22 solder connections].
- Suelde el bloque de
terminales como se muestra
en la figura 1 [consulte la
figura 2 para realizar las
conexiones de soldadura
del (S)K22].
- Soudre le bornier comme
indiqué à la figure 1 [figure 2
pour les connexions de
soudure (S)K22].
X
U
W
Term 1
Borne
Fig. 1
1
Poten.
2
Term 2
Borne
3
Term 3
Borne
Term 1
Borne
Fig. 2
1
Poten.
2
Term 2
Borne
1A
3
Term 3
Borne
Upper
Superior
Supérieur
Term 1A
Borne
Poten.
Term 3A
3A Borne
A
A
T
S R
4–6 lb-in / lb-pulg / lb-po
(0,46-0,69 N•m)
Lower
Inferior
Inférieur
2A
Term 2A
Borne
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Schneider Electric USA, Inc.
8001 Knightdale Blvd.
Knightdale, NC 27545 USA
1-888-SquareD (778-2733)
www.schneider-electric.us
Solamente el personal de mantenimiento eléctrico
especializado deberá prestar servicios de mantenimiento
al equipo eléctrico. La Compañía no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes
de la utilización de este material.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A, Col. Gpe. del Moral
09300 México, D.F.
Tel. 5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
L’entretien du matériel électrique ne doit être
effectué que par du personnel qualifié. La Société
n’assume aucune responsabilité des
conséquences éventuelles découlant de
l’utilisation de ce matériel.
Schneider Electric Canada Inc.
5985 McLaughlin Road
Mississauga On, L5R 1B8
Tel:1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
© 1991–2011 Schneider Electric
All Rights Reserved / Reservados todos
los derechos / Tous droits réservés
2
™